Они думали о самихпохоронах, а вовсе не о чело веке, которого надо было похоронить. Энгеля только недавно стали допускать на совещания, поэтому он по..
Мне следовало быть на палубе: второй матрос "Эспаньолы" ушел клюбовнице, а шкипер и его брат сидели в трактире, -- но было холодно имерзко вверху...
Я получил 150 фунтов, но я получил бы тысячу, если быуспешно завершил дело. Вы можете строить любые догадки, но никогда недокопаетесь до истины. &n..
Смотрите также:
Р. Грищенков. Ганс Гейнц Эверс
Ганс Хейнц Эверс. Пражский студент
Вы читаете «С.З.З.», страница 1 (прочитано 0%)
Анонимный перевод
На бога мим любой похож;
Они проходят без следа,
Бормочут, впадают в дрожь -
Марионеток череда,
Покорна Неким, чей синклит
Декорации движет туда-сюда,
А с их кондоровых крыл летит
Незримо Беда!..
Тем временем:
... То же самое, мой дорогой Уотсон, можно сказать и о ваших
рассказиках, интригующих читателя только потому, что вы намеренно
умалчиваете о некоторых подробностях. Сейчас я нахожусь в положении этих
самых читателей, так как держу в руках несколько нитей одного очень
странного дела, объяснить которое можно, только зная все его
обстоятельства. И я их узнаю, Уотсон, непременно узнаю!
Глаза его заблестели, впалые щеки слегка зарумянились. На мгновение
на лице отразился огонь его беспокойной, страстной натуры. Но тут же
погас. И лицо опять стало бесстрастной маской, как у индейца. О Холмсе
часто говорили, что он не человек, а машина.
- В этом деле есть интересные особенности, - добавил он. - Я бы даже
сказал - исключительно интересные особенности. Мне кажется, я уже близок к
его раскрытию. Остается выяснить немногое. Если бы вы согласились поехать
со мной, вы оказали бы мне большую услугу.
- С великим удовольствием.
- Могли бы вы отправиться завтра в Олдершот?
- Конечно. Я уверен, что Джексон не откажется посетить моих
пациентов.
- Поедем поездом, который отходит от Ватерлоо в десять часов
одиннадцать минут.
- Прекрасно. Я как раз успею договориться с Джексоном.
- В таком случае, если вы не очень хотите спать, я коротко расскажу
вам, что случилось и что нам предстоит.
- До вашего прихода мне очень хотелось спать. А теперь сна ни в одном
глазу.
- Я буду краток, но постараюсь не упустить ничего важного. Возможно,
вы читали в газетах об этом происшествии. Я имею в виду предполагаемое
убийство полковника Барклея из полка "Роял Мэллоуз", расквартированного в
Олдершоте.
- Нет, не читал.
- Значит, оно еще не получило широкой огласки...