Читайте также:

Там и сям виднелись незаконченные постройки, коробки зданий, где из за жары никто не работал. Пройдя немногим более двух километров, Ме..

Сименон Жорж (Simenon Georges)   
«Покойный господин Галле»

прорывов, которые отрывают нас от нас самих, которые не дают "нам самим" даже времени сформироваться позади них, но которые, напротив, бросают нас в другую сторону, в сухую пыль мира, на у..

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Основная идея феноменологии Гуссерля - интенциональность»

— Просят поработать до девяти. — Ты и так уже два раза на этой неделе работала по вечерам, — заметил я. — Лишние деньги нам не помешают, Митч, — возразила Кейт...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Разная любовь, разная смерть»

Смотрите также:

Вячеслав Курицын о Г.Г.Эверсе

Р. Грищенков. Ганс Гейнц Эверс

Ганс Хейнц Эверс. Пражский студент

Аннотация к роману Альрауне

Ганс Гейнц Эверс

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Утопленник», страница 1 (прочитано 0%)

«С.З.З.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)


     Моя спутанная речь разбилась надвое.
     Вальтер фон дер Фогельвейде
     Жил-был однажды молодой человек, который смотрел на мир несколько иными глазами, чем его окружающие. Он мечтал днем и грезил ночью, но те, кому он рассказывал о своих мечтах и грезах, находили их глупейшими. Они называли его круглым дураком. Но сам он думал, что он поэт.
     Когда они смеялись над его стихами, он смеялся вместе с ними. И они не замечали, как больно ему это было.
     А ему было так больно, что он однажды пошел к Рейну, который плескал свои мутные весенние волны у стен старой таможни. И только благодаря случайности он не прыгнул туда. Только потому, что он встретил одного приятеля, который сказал ему:
     - Пойдем в кабачок!
     И он сидел в кабачке и пил с приятелем вино - сначала "Иозефсгофер", а потом "Максими Грюнгейзер" и "Форстер Кирхенштюк". И еще пришло тогда в голову несколько стихов, которые он и записал карандашом на винном прейскуранте. А когда явились господа коллеги - секретарь и асессоры, прокурор и оба мировых судьи, - он прочел им эти стихи:
     Бледнея тускло-бледным телом,
     Немой мертвец в тумане белом
     Лежал в пруду оцепенелом...
     Далее в стихотворении говорилось о том, как отнеслись к появлению утопленника карпы: они беседовали между собой и терялись в догадках. Одни говорили о нем хорошее, другие - дурное.
     Один лишь карп был просто рад.
     Он думал: "Вот попался клад!"
     И, все забыв на свете белом,
     Он угощался мертвым телом.
     И говорил он сам с собой:
     - Как упустить мне клад такой?
     Ведь не найдется в свете целом
     Мертвец с таким прекрасным телом!
     Посмотрели бы вы на господ коллег - на секретаря и асессоров, на прокурора и обоих судей!
     - Милый человек! - сказал прокурор. - Не сочтите за обиду, что я вас иногда высмеивал. Вы гений! Вы сделаете себе карьеру.
     - Великолепно! - воскликнул белокурый мировой судья.- Великолепно! Вот что значит юридическое образование. Из такого теста можно вылепить второго Гете.
     - Habemus poetam! - ликовал круглый, как шар, секретарь. И все говорил молодому человеку, что он поэт, настоящий поэт, своеобразный поэт - поэт "Божией милостью" и т.




Страницы: (3) : 123

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... У фирмы "ААА--ПОПС" уже бывали подобные непредвиденные сюрпризы.
     -- Вам раньше приходилось бороться с вредителями полей? -- спросил он у сирянина.
     -- Конечно. Но то были случаи, не представляющие проблемы, например, летучие висюки, ползущие скегли или гниль обыкновенная. Это привычные заботы фермера.
     -- А почему сейчас с крысами возникли проблемы?
     -- Откуда мне знать, -- сердито буркнул сирянин. -- Говорите прямо, хотите заработать или нет?
     -- Конечно, хотим, -- поспешил согласиться Арнольд. -- Мы готовы начать хоть сейчас...
     -- Нам с партнером сначала надо посоветоваться, -- решительно вмешался Грегор и вытащил Арнольда в коридор.
     Коротышка и толстяк Арнольд, как всегда, был полон энтузиазма. Его, дипломированного химика, интересовало абсолютно все. Он был напичкан самой невероятной информацией, почерпнутой из десятков научных и технических журналов, которые выписывал не без ущерба для бюджета фирмы.
     Добытая таким образом информация не приносила практической пользы. Мало кого интересовало, зачем аборигены планеты Денеб-Икс упорно ищут наилучший способ массового самоубийства или, например, почему в созвездии Дрея животный мир представлен только летающими видами.
     Но если бы кому-нибудь захотелось узнать это, Арнольд охотно поделился бы информацией.
     -- Интересно, во что мы впутаемся на этот раз, -- сказал Грегор другу. -- Что это за семейство альфикс дреке?
     -- Это вид грызунов, -- тут же пояснил Арнольд. -- Чуть поменьше наших земных крыс и не такие агрессивные. Они питаются растительной пищей, живут на полях, в траве и в мелколесье. Как вид ничего особенного из себя не представляют.
     -- Гм. А если их там десятки миллионов?
     -- Тем лучше...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Беличье колесо»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяСтол заказов